وَمِنَ الَّيْلِ فَسَبِّحْهُ وَاِدْبَارَ النُّجُوْمِ ࣖ ( الطور: ٤٩ )
And of
وَمِنَ
bir kısmında
the night
ٱلَّيْلِ
gecenin
glorify Him
فَسَبِّحْهُ
O'nu tesbih et
and after
وَإِدْبَٰرَ
ve ardından
the stars
ٱلنُّجُومِ
yıldızların
vemine-lleyli fesebbiḥhü veidbâra-nnücûm. (aṭ-Ṭūr 52:49)
Diyanet Isleri:
Geceleyin ve yıldızlar kaybolurken de O'nu tesbih et.
English Sahih:
And in a part of the night exalt Him and after [the setting of] the stars. ([52] At-Tur : 49)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ve geceleyin de onu tenzih et ve yıldızların batacağı sırada da.