اِلَّا قِيْلًا سَلٰمًا سَلٰمًا ( الواقعة: ٢٦ )
illâ ḳîlen selâmen selâmâ. (al-Wāqiʿah 56:26)
Diyanet Isleri:
Defterleri sağdan verilenler; ne mutlu o sağcılara!
English Sahih:
Only a saying [of] peace, peace. ([56] Al-Waqi'ah : 26)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Ancak, esenlik size, esenlik denir.
2 Adem Uğur
Söylenen, yalnızca "selâm, selâm" dır.
3 Ali Bulaç
Yalnızca bir söz (işitirler:) "Selam, selam."
4 Ali Fikri Yavuz
Ancak bir söz işitirler: Selâm... (birbirleriyle selâmlaşır dururlar).
5 Celal Yıldırım
Ancak «selâm !. Selâm !.» sözü işitilir.
6 Diyanet Vakfı
Söylenen, yalnızca "selam, selam" dır.
7 Edip Yüksel
Sadece, "Selam, selam," derler.
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Duydukları söz, yalnız "selam", "selam" dır.
9 Fizilal-il Kuran
İşittikleri tek söz «selâm, selâm» dır.
10 Gültekin Onan
Yalnızca bir söz (işitirler:) "Selam, selam."
11 Hasan Basri Çantay
Yalınız bir söz (işidirler ki oda) «Selâm, selâm» dir.
12 İbni Kesir
Yalnız selama karşılık; selam, denir.
13 İskender Ali Mihr
Sadece selâm, selâm sözü söylenir.
14 Muhammed Esed
ama sadece iç sükuneti ve barış müjdesi.
15 Muslim Shahin
Söylenen, yalnızca «selâm, selâm »dır.
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(25-26) Orada ne bir boş lâf ve ne de günaha sokacak bir şey işitmezler. Ancak bir söz işitirler (ki, o da) selâmdan ibarettir
17 Rowwad Translation Center
Söylenen; yalnızca "Selâm, selâm!" dır.
18 Şaban Piriş
Yalnızca söylenen: -Selam, selamdır!
19 Shaban Britch
Söylenen, yalnızca "Selâm, selâm"dır.
20 Suat Yıldırım
İşittikleri söz, hep: “Selâm! selâm!” sesleridir.
21 Süleyman Ateş
Duydukları söz, yalnız "Selam, selam" dır.
22 Tefhim-ul Kuran
Yalnızca bir söz (işitirler:) «Selam, selam.»
23 Yaşar Nuri Öztürk
Sadece "Selam, selam!" denir.
- القرآن الكريم - الواقعة٥٦ :٢٦
Al-Waqi'ah 56:26