Skip to main content

نَحْنُ جَعَلْنٰهَا تَذْكِرَةً وَّمَتَاعًا لِّلْمُقْوِيْنَۚ   ( الواقعة: ٧٣ )

We
نَحْنُ
biz
have made it
جَعَلْنَٰهَا
onu yaptık
a reminder
تَذْكِرَةً
bir ibret
and a provision
وَمَتَٰعًا
ve bir fayda
for the wayfarers in the desert
لِّلْمُقْوِينَ
çölden gelip geçenlere

naḥnü ce`alnâhâ teẕkiratev vemetâ`al lilmuḳvîn. (al-Wāqiʿah 56:73)

Diyanet Isleri:

Biz onu bir ibret ve çölde konaklayanlar için yararlı kıldık.

English Sahih:

We have made it a reminder and provision for the travelers, ([56] Al-Waqi'ah : 73)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Biz onu, cehennem ateşini bir andırma ve çöllerde konup göçenlere bir fayda olarak halkettik.