Skip to main content

يُنَادُوْنَهُمْ اَلَمْ نَكُنْ مَّعَكُمْۗ قَالُوْا بَلٰى وَلٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ اَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْاَمَانِيُّ حَتّٰى جَاۤءَ اَمْرُ اللّٰهِ وَغَرَّكُمْ بِاللّٰهِ الْغَرُوْرُ   ( الحديد: ١٤ )

They will call them
يُنَادُونَهُمْ
onlara seslenirler
"Were not we
أَلَمْ نَكُن
değil miydik?
with you?"
مَّعَكُمْۖ
sizinle beraber
They will say
قَالُوا۟
derler ki
"Yes
بَلَىٰ
evet
but you
وَلَٰكِنَّكُمْ
ama siz
led to temptation
فَتَنتُمْ
kötülük ettiniz
yourselves
أَنفُسَكُمْ
kendi canlarınıza
and you awaited
وَتَرَبَّصْتُمْ
ve beklediniz
and you doubted
وَٱرْتَبْتُمْ
ve kuşkulandınız
and deceived you
وَغَرَّتْكُمُ
ve sizi aldattı
the wishful thinking
ٱلْأَمَانِىُّ
kuruntular
until
حَتَّىٰ
kadar
came
جَآءَ
gelinceye
(the) Command
أَمْرُ
emri (ölüm)
(of) Allah
ٱللَّهِ
Allah'ın
And deceived you
وَغَرَّكُم
ve sizi aldattı
about Allah
بِٱللَّهِ
Allah(ın affı) ile
the deceiver
ٱلْغَرُورُ
çok aldatıcı (şeytan)

yünâdûnehüm elem neküm me`aküm. ḳâlû belâ velâkinneküm fetentüm enfüseküm veterabbaṣtüm vertebtüm vegarratkümü-l'emâniyyü ḥattâ câe emru-llâhi vegarraküm billâhi-lgarûr. (al-Ḥadīd 57:14)

Diyanet Isleri:

İkiyüzlüler, inananlara: "Biz sizinle beraber değil miydik" diye seslenirler. Onlar: "Evet öyle; fakat sizler kendinizi aldattınız, bize pusu kurdunuz, Allah'ın buyruğu gelene kadar dinde şüpheye düştünüz; sizi kuruntular aldattı; sizi şeytanlar Allah'a karşı da ayarttı."

English Sahih:

They [i.e., the hypocrites] will call to them [i.e., the believers], "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver [i.e., Satan] deceived you concerning Allah. ([57] Al-Hadid : 14)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Onlar bağırırlar da derler ki: Biz, sizinle beraber değil miydik? Evet derler ve fakat siz, kendinizi fitnelere saldınız ve iman edenlerin bir felakete uğramasını beklediniz ve şüphe ettiniz ve olmayacak istekler, sizi aldatıp durdu, sonunda Allah'ın emri, gelip çattı ve sizi Şeytan, aldatmıştı.