Skip to main content

يُنَادُوْنَهُمْ اَلَمْ نَكُنْ مَّعَكُمْۗ قَالُوْا بَلٰى وَلٰكِنَّكُمْ فَتَنْتُمْ اَنْفُسَكُمْ وَتَرَبَّصْتُمْ وَارْتَبْتُمْ وَغَرَّتْكُمُ الْاَمَانِيُّ حَتّٰى جَاۤءَ اَمْرُ اللّٰهِ وَغَرَّكُمْ بِاللّٰهِ الْغَرُوْرُ   ( الحديد: ١٤ )

They will call them
يُنَادُونَهُمْ
वो पुकारेंगे उन्हें
"Were not
أَلَمْ
क्या ना
we
نَكُن
थे हम
with you?"
مَّعَكُمْۖ
साथ तुम्हारे
They will say
قَالُوا۟
वो कहेंगे
"Yes
بَلَىٰ
क्यों नहीं
but you
وَلَٰكِنَّكُمْ
और लेकिन तुम
led to temptation
فَتَنتُمْ
फ़ितने में डाला तुमने
yourselves
أَنفُسَكُمْ
अपने आपको
and you awaited
وَتَرَبَّصْتُمْ
और इन्तिज़ार में रहे तुम
and you doubted
وَٱرْتَبْتُمْ
और शक किया तुमने
and deceived you
وَغَرَّتْكُمُ
और धोखे में डाला तुम्हें
the wishful thinking
ٱلْأَمَانِىُّ
तमन्नाओं ने
until
حَتَّىٰ
यहाँ तक कि
came
جَآءَ
आ गया
(the) Command
أَمْرُ
फ़ैसला
(of) Allah
ٱللَّهِ
अल्लाह का
And deceived you
وَغَرَّكُم
और धोखे में डाला तुम्हें
about Allah
بِٱللَّهِ
अल्लाह के बारे में
the deceiver
ٱلْغَرُورُ
उस बड़े धोखेबाज़ ने

Yunadoonahum alam nakun ma'akum qaloo bala walakinnakum fatantum anfusakum watarabbastum wairtabtum wagharratkumu alamaniyyu hatta jaa amru Allahi wagharrakum biAllahi algharooru (al-Ḥadīd 57:14)

Muhammad Faruq Khan Sultanpuri & Muhammad Ahmed:

वे उन्हें पुकारकर कहेंगे, 'क्या हम तुम्हारे साथी नहीं थे?' वे कहेंगे, 'क्यों नहीं? किन्तु तुमने तो अपने आपको फ़ितने (गुमराही) में डाला और प्रतीक्षा करते रहे और सन्देह में पड़े रहे और कामनाओं ने तुम्हें धोखे में डाले रखा है

English Sahih:

They [i.e., the hypocrites] will call to them [i.e., the believers], "Were we not with you?" They will say, "Yes, but you afflicted yourselves and awaited [misfortune for us] and doubted, and wishful thinking deluded you until there came the command of Allah. And the Deceiver [i.e., Satan] deceived you concerning Allah. ([57] Al-Hadid : 14)

1 Suhel Farooq Khan/Saifur Rahman Nadwi

(क्यों भाई) क्या हम कभी तुम्हारे साथ न थे तो मोमिनीन कहेंगे थे तो ज़रूर मगर तुम ने तो ख़ुद अपने आपको बला में डाला और (हमारे हक़ में गर्दिशों के) मुन्तज़िर हैं और (दीन में) शक़ किया किए और तुम्हें (तुम्हारी) तमन्नाओं ने धोखे में रखा यहाँ तक कि ख़ुदा का हुक्म आ पहुँचा और एक बड़े दग़ाबाज़ (शैतान) ने ख़ुदा के बारे में तुमको फ़रेब दिया