Skip to main content

وَالَّذِيْنَ يُظٰهِرُوْنَ مِنْ نِّسَاۤىِٕهِمْ ثُمَّ يَعُوْدُوْنَ لِمَا قَالُوْا فَتَحْرِيْرُ رَقَبَةٍ مِّنْ قَبْلِ اَنْ يَّتَمَاۤسَّاۗ ذٰلِكُمْ تُوْعَظُوْنَ بِهٖۗ وَاللّٰهُ بِمَا تَعْمَلُوْنَ خَبِيْرٌ   ( المجادلة: ٣ )

And those who
وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
pronounce zihar
يُظَٰهِرُونَ
zıhar eden(ler)
[from] (to) their wives
مِن نِّسَآئِهِمْ
kadınlarına
then
ثُمَّ
sonra da
go back
يَعُودُونَ
dönenler
on what
لِمَا
şeylere
they said
قَالُوا۟
söyledikleri
then freeing
فَتَحْرِيرُ
hürriyete kavuşturmalıdırlar
(of) a slave
رَقَبَةٍ
bir köle
before before
مِّن قَبْلِ
önce
[that] they touch each other
أَن يَتَمَآسَّاۚ
temaslarından
That
ذَٰلِكُمْ
budur
you are admonished
تُوعَظُونَ
size öğütlenen
to it
بِهِۦۚ
onunla
And Allah
وَٱللَّهُ
Allah
of what
بِمَا
şeyleri
you do
تَعْمَلُونَ
yaptıklarınız
(is) All-Aware
خَبِيرٌ
haber almaktadır

velleẕîne yüżâhirûne min nisâihim ŝümme ye`ûdûne limâ ḳâlû fetaḥrîru raḳabetim min ḳabli ey yetemâssâ. ẕâliküm tû`ażûne bih. vellâhü bimâ ta`melûne ḫabîr. (al-Mujādilah 58:3)

Diyanet Isleri:

Karılarını zıhar yoluyla boşamak isteyip, sonra sözlerinden dönenlerin, ailesiyle temas etmeden bir köle azad etmeleri gerekir. Size bu hususta böylece öğüt verilmektedir. Allah, işlediklerinizden haberdardır.

English Sahih:

And those who pronounce thihar from their wives and then [wish to] go back on what they said – then [there must be] the freeing of a slave before they touch one another. That is what you are admonished thereby; and Allah is Aware of what you do. ([58] Al-Mujadila : 3)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ve karılarına zıhar yapıp sonra dediklerinden dönenler, karılarıyla temastan önce bir kul azat etmelidirler; bu, size, onunla öğüt almanız için bir emir ve Allah, ne yapıyorsanız hepsinden de haberdardır.