قُلْ اِنِّيْٓ اَخَافُ اِنْ عَصَيْتُ رَبِّيْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيْمٍ ( الأنعام: ١٥ )
Say
قُلْ
de ki
"Indeed, I
إِنِّىٓ
şüphesiz ben
[I] fear
أَخَافُ
korkarım
if
إِنْ
eğer
I disobeyed
عَصَيْتُ
isyan edersem
my Lord
رَبِّى
Rabbime
punishment
عَذَابَ
azabından
(of) a Day"
يَوْمٍ
bir günün
Mighty"
عَظِيمٍ
büyük
ḳul innî eḫâfü in `aṣaytü rabbî `aẕâbe yevmin `ażîm. (al-ʾAnʿām 6:15)
Diyanet Isleri:
"Ben Rabbime karşı gelirsem, büyük günün azabından korkarım" de.
English Sahih:
Say, "Indeed I fear, if I should disobey my Lord, the punishment of a tremendous Day." ([6] Al-An'am : 15)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
De ki: Ben, Rabbime isyan edersem pek büyük günün azabından korkarım.