فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً ( الحاقة: ١٠ )
And they disobeyed
فَعَصَوْا۟
karşı geldiler
(the) Messenger
رَسُولَ
elçisine
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
Rablerinin
so He seized them
فَأَخَذَهُمْ
O da onları yakaladı
(with) a seizure
أَخْذَةً
bir yakalayışla
exceeding
رَّابِيَةً
şiddeti gittikçe artan
fe`aṣav rasûle rabbihim feeḫaẕehüm aḫẕeter râbiyetâ. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:10)
Diyanet Isleri:
Rabbinin peygamberine baş kaldırmışlardı. Bunun üzerine Rableri onları şiddeti arttıkça artan bir şekilde yakaladı.
English Sahih:
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity]. ([69] Al-Haqqah : 10)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Derken Rablerinin peygamberine isyan etmişlerdi de onları gittikçe artan bir azapla helak etmişti.