Skip to main content
سَأُرْهِقُهُۥ
onu sardıracağım
صَعُودًا
dimdik bir yokuşa

seürhiḳuhû ṣa`ûdâ.

Diyanet Isleri:

Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Ben de onu, rahat ve huzur yüzü görmeyeceği bir azaba uğratacağım.

2 Adem Uğur

Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!

3 Ali Bulaç

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.

4 Ali Fikri Yavuz

Muhakkak ben, onu, meşakkatli bir azaba sardıracağım.

5 Celal Yıldırım

Onu elbette sarpa sardıracağım.

6 Diyanet Vakfı

Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!

7 Edip Yüksel

Onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

8 Elmalılı Hamdi Yazır

Ben onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.

9 Fizilal-il Kuran

Onu sarp bir yokuşa saracağım.

10 Gültekin Onan

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa süreceğim.

11 Hasan Basri Çantay

Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

12 İbni Kesir

Ben; onu sarp bir yokuşa sardıracağım.

13 İskender Ali Mihr

Yakında onu sarp bir yokuşa (ateşten bir dağa) süreceğim.

14 Muhammed Esed

(bu nedenle) onu acı veren çetin bir yokuşa süreceğim!

15 Muslim Shahin

Ben onu sarp bir yokuşa sardıracağım!

16 Ömer Nasuhi Bilmen

(16-17) Hayır. Şüphe yok ki o Bizim âyetlerimiz için bir muannid oldu. Onu yüklenmesi pek meşakkatli bir şey ile mükellef kılacağım.

17 Rowwad Translation Center

Onu sarp bir yokuşa zorlayıp süreceğim.

18 Şaban Piriş

Onu sarp bir yokuşa süreceğim.

19 Shaban Britch

Onu sarp bir yokuşa zorlayıp, süreceğim.

20 Suat Yıldırım

Ben de onu sarp mı sarp bir yokuşa sardıracağım.

21 Süleyman Ateş

Onu dimdik bir yokuşa sardıracağım.

22 Tefhim-ul Kuran

Onu alabildiğine sarp bir yokuşa sardırıp süreceğim.

23 Yaşar Nuri Öztürk

Ben onu dik bir yola süreceğim.