Skip to main content

قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا   ( الانسان: ١٦ )

Crystal-clear
قَوَارِيرَا۟
billurlar ki
of silver
مِن فِضَّةٍ
gümüşten
They will determine its
قَدَّرُوهَا
onları takdir etmişlerdir
measure
تَقْدِيرًا
istedikleri ölçüde

ḳavârîrae min fiḍḍatin ḳadderûhâ taḳdîrâ. (al-ʾInsān 76:16)

Diyanet Isleri:

Billurları gümüş gibi parlaktır, onları ölçüp ölçüp dağıtırlar.

English Sahih:

Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. ([76] Al-Insan : 16)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

Öylesine sırça ki incecik gümüşten ve hepsini de içecekleri miktara, susuzluklarına göre ölçmüşlerdir adeta.