قَوَارِيْرَا۟ مِنْ فِضَّةٍ قَدَّرُوْهَا تَقْدِيْرًا ( الانسان: ١٦ )
Crystal-clear
قَوَارِيرَا۟
billurlar ki
of silver
مِن فِضَّةٍ
gümüşten
They will determine its
قَدَّرُوهَا
onları takdir etmişlerdir
measure
تَقْدِيرًا
istedikleri ölçüde
ḳavârîrae min fiḍḍatin ḳadderûhâ taḳdîrâ. (al-ʾInsān 76:16)
Diyanet Isleri:
Billurları gümüş gibi parlaktır, onları ölçüp ölçüp dağıtırlar.
English Sahih:
Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure. ([76] Al-Insan : 16)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
Öylesine sırça ki incecik gümüşten ve hepsini de içecekleri miktara, susuzluklarına göre ölçmüşlerdir adeta.