اَحْيَاۤءً وَّاَمْوَاتًاۙ ( المرسلات: ٢٦ )
(For the) living
أَحْيَآءً
diriler (için)
and (the) dead
وَأَمْوَٰتًا
ve ölüler (için)
aḥyâev veemvâtâ. (al-Mursalāt 77:26)
Diyanet Isleri:
Biz yeryüzünü, dirilerin ve ölülerin toplantı yeri yapmadık mı?
English Sahih:
Of the living and the dead? ([77] Al-Mursalat : 26)
1 Abdulbaki Gölpınarlı
2 Adem Uğur
3 Ali Bulaç
4 Ali Fikri Yavuz
Hem dirilere, hem ölülere?
5 Celal Yıldırım
(25-26) Yeryüzünü dirilere de, ölülere de bir toplanma yeri (hazırlık devresi) yapmadık mı? .
6 Diyanet Vakfı
7 Edip Yüksel
Yaşayanlar için, ölüler için...
8 Elmalılı Hamdi Yazır
Gerek diriler, gerekse ölüler için.
9 Fizilal-il Kuran
Ölüler için de diriler için de.
10 Gültekin Onan
11 Hasan Basri Çantay
12 İbni Kesir
13 İskender Ali Mihr
14 Muhammed Esed
15 Muslim Shahin
16 Ömer Nasuhi Bilmen
(25-26) Biz yeri bir toplantı mevzii yapmadık mı? Dirilere ve ölülere.
17 Rowwad Translation Center
Diri olanları da, ölü olanları da.
18 Şaban Piriş
19 Shaban Britch
20 Suat Yıldırım
Gerek diriler ve gerek ölüler için Biz dünyayı toplanma yeri kılmadık mı?
21 Süleyman Ateş
22 Tefhim-ul Kuran
23 Yaşar Nuri Öztürk
Diriler bakımından da ölüler bakımından da.
- القرآن الكريم - المرسلات٧٧ :٢٦
Al-Mursalat 77:26