Skip to main content

اِنَّهَا تَرْمِيْ بِشَرَرٍ كَالْقَصْرِۚ  ( المرسلات: ٣٢ )

Indeed it
إِنَّهَا
gerçekten o
throws up
تَرْمِى
saçar
sparks
بِشَرَرٍ
kıvılcım(lar)
as the fortress
كَٱلْقَصْرِ
kütük gibi

innehâ termî bişerarin kelḳaṣr. (al-Mursalāt 77:32)

Diyanet Isleri:

O gölgenin saçtığı her bir kıvılcım sanki birer sarı devedir, konak gibi de büyüktür.

English Sahih:

Indeed, it throws sparks [as huge] as a fortress, ([77] Al-Mursalat : 32)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

O, köşk gibi kıvılcımlar fırlatır.