Skip to main content

ذٰلِكُمْ فَذُوْقُوْهُ وَاَنَّ لِلْكٰفِرِيْنَ عَذَابَ النَّارِ  ( الأنفال: ١٤ )

That -
ذَٰلِكُمْ
işte siz
"So taste it"
فَذُوقُوهُ
şimdi tadın onu
And that
وَأَنَّ
ve şüphesiz
for the disbelievers
لِلْكَٰفِرِينَ
kafirler için vardır
(is the) punishment
عَذَابَ
azabı
(of) the Fire
ٱلنَّارِ
ateş

ẕâliküm feẕûḳûhü veenne lilkâfirîne `aẕâbe-nnâr. (al-ʾAnfāl 8:14)

Diyanet Isleri:

İşte bunu tadın, inkar edenlere cehennem azabı da vardır.

English Sahih:

"That [is yours], so taste it." And indeed for the disbelievers is the punishment of the Fire. ([8] Al-Anfal : 14)

1 Abdulbaki Gölpınarlı

İşte tadın şimdi bunu ve şüphe yok ki kafirler için bir de ateşle azap var.