Skip to main content
ذَٰلِكُمْ
Dies (ist eure Strafe),
فَذُوقُوهُ
so kostet sie
وَأَنَّ
und dass
لِلْكَٰفِرِينَ
(für) die Ungläubigen
عَذَابَ
(es gibt die) Strafe
ٱلنَّارِ
des Feuers.

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Das (ist eure Strafe dafür), so kostet sie! Und (wisset,) daß es für die Ungläubigen die Strafe des (Höllen)feuers geben wird.

1 Amir Zaidan

Dies ist (die Peinigung), so erfahrt sie! Und für die Kafir ist gewiß noch die Peinigung des Feuers bestimmt.

2 Adel Theodor Khoury

Das ist sie, so kostet sie. Und wißt; Bestimmt ist für die Ungläubigen die Pein des Feuers.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dies sollt ihr kosten; und (wisset), daß für die Ungläubigen die Feuerspein bestimmt ist.