Skip to main content

اَلَاۤ اِنَّ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِۗ اَلَاۤ اِنَّ وَعْدَ اللّٰهِ حَقٌّ وَّلٰـكِنَّ اَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُوْنَ

No doubt
أَلَآ
خبردار
indeed
إِنَّ
بیشک
for Allah
لِلَّهِ
اللہ ہی کے لیے ہے
(is) whatever
مَا
جو کچھ
(is) in
فِى
میں ہے
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
آسمانوں
and the earth
وَٱلْأَرْضِۗ
اور زمین میں
No doubt
أَلَآ
خبردار
indeed
إِنَّ
بیشک
(the) Promise of Allah
وَعْدَ
وعدہ
(the) Promise of Allah
ٱللَّهِ
اللہ کا
(is) true
حَقٌّ
سچا ہے
But
وَلَٰكِنَّ
لیکن
most of them
أَكْثَرَهُمْ
اکثر ان میں سے
(do) not
لَا
نہیں
know
يَعْلَمُونَ
علم رکھتے

طاہر القادری:

جان لو! جو کچھ بھی آسمانوں اور زمین میں ہے (سب) اللہ ہی کا ہے۔ خبردار ہو جاؤ! بیشک اللہ کا وعدہ سچا ہے لیکن ان میں سے اکثر لوگ نہیں جانتے،

English Sahih:

Unquestionably, to Allah belongs whatever is in the heavens and the earth. Unquestionably, the promise of Allah is truth, but most of them do not know.

1 Abul A'ala Maududi

سنو! آسمانوں اور زمین میں جو کچھ ہے اللہ کا ہے سُن رکھو! اللہ کا وعدہ سچّا ہے مگر اکثر انسان جانتے نہیں ہیں