Skip to main content

الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَكَانُوْا يَتَّقُوْنَۗ

alladhīna
ٱلَّذِينَ
Those who
وہ لوگ
āmanū
ءَامَنُوا۟
believe
جو ایمان لائے
wakānū
وَكَانُوا۟
and are
اور تھے وہ
yattaqūna
يَتَّقُونَ
conscious (of Allah)
تقوی اختیار کرتے

طاہر القادری:

(وہ) ایسے لوگ ہیں جو ایمان لائے اور (ہمیشہ) تقوٰی شعار رہے،

English Sahih:

Those who believed and were fearing Allah.

1 Abul A'ala Maududi

ان کے لیے کسی خوف اور رنج کا موقع نہیں ہے