Skip to main content

قَالَ مُوْسٰۤى اَتَقُوْلُوْنَ لِلْحَقِّ لَمَّا جَاۤءَكُمْ ۗ اَسِحْرٌ هٰذَا ۗ وَلَا يُفْلِحُ السَّاحِرُوْنَ

qāla
قَالَ
Musa said
کہا
mūsā
مُوسَىٰٓ
Musa said
موسیٰ نے
ataqūlūna
أَتَقُولُونَ
"Do you say
کیا تم کہتے ہو
lil'ḥaqqi
لِلْحَقِّ
about the truth
حق کو
lammā
لَمَّا
when
جب
jāakum
جَآءَكُمْۖ
it has come to you?
وہ آگیا تمہارے پاس
asiḥ'run
أَسِحْرٌ
Is this magic?
کیا جادو ہے
hādhā
هَٰذَا
Is this magic?
یہ
walā
وَلَا
But (will) not
حالانکہ نہیں
yuf'liḥu
يُفْلِحُ
succeed
فلاح پاتے
l-sāḥirūna
ٱلسَّٰحِرُونَ
the magicians"
ساحر۔ جادوگر

طاہر القادری:

موسٰی (علیہ السلام) نے کہا: کیا تم (ایسی بات) حق سے متعلق کہتے ہو جب وہ تمہارے پاس آچکا ہے، (عقل و شعور کی آنکھیں کھول کر دیکھو) کیا یہ جادو ہے؟ اور جادوگر (کبھی) فلاح نہیں پاسکیں گے،

English Sahih:

Moses said, "Do you say [thus] about the truth when it has come to you? Is this magic? But magicians will not succeed."

1 Abul A'ala Maududi

موسیٰؑ نے کہا: “تم حق کو یہ کہتے ہو جبکہ وہ تمہارے سامنے آگیا؟ کیا یہ جادو ہے؟ حالانکہ جادو گر فلاح نہیں پایا کرتے"