Skip to main content

وَجَاوَزْنَا بِبَنِىْۤ اِسْرَاۤءِيْلَ الْبَحْرَ فَاَتْبـَعَهُمْ فِرْعَوْنُ وَجُنُوْدُهٗ بَغْيًا وَّعَدْوًا ۗ حَتّٰۤى اِذَاۤ اَدْرَكَهُ الْغَرَقُ قَالَ اٰمَنْتُ اَنَّهٗ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا الَّذِىْۤ اٰمَنَتْ بِهٖ بَنُوْۤا اِسْرَاۤءِيْلَ وَ اَنَاۡ مِنَ الْمُسْلِمِيْنَ

wajāwaznā
وَجَٰوَزْنَا
And We took across
اور گزار دیا ہم نے
bibanī
بِبَنِىٓ
(the) Children
بنی
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
اسرائیل کو
l-baḥra
ٱلْبَحْرَ
the sea
سمندر سے
fa-atbaʿahum
فَأَتْبَعَهُمْ
and followed them
پھر پیچھا کیا ان کا
fir'ʿawnu
فِرْعَوْنُ
Firaun
فرعون نے
wajunūduhu
وَجُنُودُهُۥ
and his hosts
اور اس کے لشکروں نے
baghyan
بَغْيًا
(in) rebellion
ضد کے ساتھ
waʿadwan
وَعَدْوًاۖ
and enmity
اور زیادتی کے ساتھ
ḥattā
حَتَّىٰٓ
until
یہاں تک کہ
idhā
إِذَآ
when
جب
adrakahu
أَدْرَكَهُ
overtook him
پالیا اس کو
l-gharaqu
ٱلْغَرَقُ
the drowning
غرق ہونے نے
qāla
قَالَ
he said
بولا
āmantu
ءَامَنتُ
"I believe
میں ایمان لے آیا
annahu
أَنَّهُۥ
that
بیشک وہ
لَآ
(there is) no
نہیں
ilāha
إِلَٰهَ
god
کوئی الہ
illā
إِلَّا
except
مگر
alladhī
ٱلَّذِىٓ
the One
وہ ہستی
āmanat
ءَامَنَتْ
in Whom believe
ایمان لائے
bihi
بِهِۦ
in Whom believe
اس پر
banū
بَنُوٓا۟
the Children of Israel
بنی
is'rāīla
إِسْرَٰٓءِيلَ
the Children of Israel
اسرائیل
wa-anā
وَأَنَا۠
and I am
اور میں
mina
مِنَ
of
میں سے ہوں
l-mus'limīna
ٱلْمُسْلِمِينَ
the Muslims"
مسلمانوں

طاہر القادری:

اور ہم بنی اسرائیل کو دریا کے پار لے گئے پس فرعون اوراس کے لشکر نے سرکشی اور ظلم و تعدّی سے ان کا تعاقب کیا، یہاں تک کہ جب اسے (یعنی فرعون کو) ڈوبنے نے آلیا وہ کہنے لگا: میں اس پر ایمان لے آیا کہ کوئی معبود نہیں سوائے اس (معبود) کے جس پر بنی اسرائیل ایمان لائے ہیں اور میں (اب) مسلمانوں میں سے ہوں،

English Sahih:

And We took the Children of Israel across the sea, and Pharaoh and his soldiers pursued them in tyranny and enmity until, when drowning overtook him, he said, "I believe that there is no deity except that in whom the Children of Israel believe, and I am of the Muslims."

1 Abul A'ala Maududi

اور ہم بنی اسرائیل کو سمندر سے گزار لے گئے پھر فرعون اور اس کے لشکر ظلم اور زیادتی کی غرض سے ان کے پیچھے چلے حتیٰ کہ جب فرعون ڈوبنے لگا تو بول اٹھا "میں نے مان لیا کہ خداوند حقیقی اُس کے سوا کوئی نہیں ہے جس پر بنی اسرائیل ایمان لائے، اور میں بھی سر اطاعت جھکا دینے والوں میں سے ہوں"