اِنَّ الَّذِيْنَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَتُ رَبِّكَ لَا يُؤْمِنُوْنَۙ
Indeed
إِنَّ
بیشک
those [whom]
ٱلَّذِينَ
وہ لوگ
has become due
حَقَّتْ
سچ ہوگئی
on them
عَلَيْهِمْ
ان پر
(the) Word
كَلِمَتُ
بات
(of) your Lord
رَبِّكَ
تیرے رب کی
will not
لَا
نہیں لائیں گے
believe
يُؤْمِنُونَ
وہ ایمان
طاہر القادری:
(اے حبیبِ مکرّم!) بیشک جن لوگوں پر آپ کے رب کا فرمان صادق آچکا ہے وہ ایمان نہیں لائیں گے،
English Sahih:
Indeed, those upon whom the word [i.e., decree] of your Lord has come into effect will not believe,
1 Abul A'ala Maududi
حقیقت یہ ہے کہ جن لوگوں پر تیرے رب کا قول راست آگیا ہے ان کے سامنے خواہ کوئی نشانی آ جائے