(سو) تمہارا دین تمہارے لئے اور میرا دین میرے لئے ہے،
English Sahih:
For you is your religion, and for me is my religion."
1 Abul A'ala Maududi
تمہارے لیے تمہارا دین ہے اور میرے لیے میرا دین
2 Ahmed Raza Khan
تمہیں تمہارا دین اور مجھے میرا دین
3 Ahmed Ali
تمہارے لیے تمہارا دین ہے اور میرے لیے میرا دین
4 Ahsanul Bayan
تمہارے لئے تمہارا دین ہے اور میرے لئے میرا دین ہے۔ (١)
٦۔۱یعنی اگر تم اپنے دین پر راضی ہو اور اسے چھوڑنے کے لیے تیار نہیں ہو، تو میں اپنے دین پر راضی ہوں میں اسے کیوں چھوڑوں۔؟(لنا اعمالنا ولکم اعمالکم)
5 Fateh Muhammad Jalandhry
تم اپنے دین پر میں اپنے دین پر
6 Muhammad Junagarhi
تمہارے لئے تمہارا دین ہے اور میرے لئے میرا دین ہے
7 Muhammad Hussain Najafi
تمہارے لئے تمہارا دین ہے اور میرے لئے میرا دین۔
8 Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
تمہارے لئے تمہارا دین ہے اور میرے لئے میرا دین ہے
9 Tafsir Jalalayn
تم اپنے دین پر میں اپنے دین پر
10 Tafsir as-Saadi
اس لیے اللہ تعالیٰ نے دونوں فریقوں کے درمیان امتیاز اور تفریق کی ہے ۔فرمایا :﴿لَکُمْ دِیْنُکُمْ وَلِیَ دِیْنِ﴾ ” تم اپنے دین پر اور میں اپنے دین پر۔“ جیسا کہ اللہ تعالیٰ نے فرمایا : ﴿قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ ﴾ (بنی اسرائیل :۱۷؍۸۴) ” کہہ دیجئے : ہر شخص اپنے اپنے طریقے کے مطابق عمل کرتا ہے۔“ فرمایا: ﴿أَنتُم بَرِيئُونَ مِمَّا أَعْمَلُ وَأَنَا بَرِيءٌ مِّمَّا تَعْمَلُونَ ﴾( یونس: ۱۰؍۴۱) ” جو کچھ میں کرتا ہوں تم اس سے بری ہو اور جو کچھ تم کرتے ہو میں اس سے بری ہوں۔“
11 Mufti Taqi Usmani
tumharay liye tumhara deen hai , aur meray liye mera deen .