Skip to main content

وَمَنْ اَظْلَمُ مِمَّنِ افْتَـرٰى عَلَى اللّٰهِ كَذِبًا ۗ اُولٰۤٮِٕكَ يُعْرَضُوْنَ عَلٰى رَبِّهِمْ وَ يَقُوْلُ الْاَشْهَادُ هٰۤؤُلَاۤءِ الَّذِيْنَ كَذَبُوْا عَلٰى رَبِّهِمْ ۚ اَلَا لَـعْنَةُ اللّٰهِ عَلَى الظّٰلِمِيْنَۙ

waman
وَمَنْ
And who
اور کون
aẓlamu
أَظْلَمُ
(is) more unjust
زیادہ بڑا ظالم ہے
mimmani
مِمَّنِ
than (he) who
اس شخص سے
if'tarā
ٱفْتَرَىٰ
invents
جو گھڑ لے
ʿalā
عَلَى
against
پر
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ (پر)
kadhiban
كَذِبًاۚ
a lie?
جھوٹ
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
یہی لوگ
yuʿ'raḍūna
يُعْرَضُونَ
will be presented
پیش کیے جائیں گے
ʿalā
عَلَىٰ
before
پر
rabbihim
رَبِّهِمْ
their Lord
اپنے رب (پر)
wayaqūlu
وَيَقُولُ
and will say
اور کہیں گے
l-ashhādu
ٱلْأَشْهَٰدُ
the witnesses
گواہ
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
"These (are)
یہ ہیں
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
وہ لوگ
kadhabū
كَذَبُوا۟
lied
جنہوں نے جھوٹ بولا
ʿalā
عَلَىٰ
against
پر
rabbihim
رَبِّهِمْۚ
their Lord"
اپنے رب (پر)
alā
أَلَا
No doubt!
خبردار
laʿnatu
لَعْنَةُ
(The) curse of Allah
لعنت ہے
l-lahi
ٱللَّهِ
(The) curse of Allah
اللہ کی
ʿalā
عَلَى
(is) on
پر
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers
ظالموں کے

طاہر القادری:

اور اس سے بڑھ کر ظالم کون ہو سکتا ہے جو اﷲ پر جھوٹا بہتان باندھتا ہے، ایسے ہی لوگ اپنے رب کے حضور پیش کئے جائیں گے اور گواہ کہیں گے: یہی وہ لوگ ہیں جنہوں نے اپنے رب پر جھوٹ بولا تھا، جان لو کہ ظالموں پر اﷲ کی لعنت ہے،

English Sahih:

And who is more unjust than he who invents a lie about Allah? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allah is upon the wrongdoers.

1 Abul A'ala Maududi

اور اُس شخص سے بڑھ کر ظالم اور کون ہوگا جو اللہ پر جھوٹ گھڑے؟ ایسے لوگ اپنے رب کے حضور پیش ہوں گے اور گواہ شہادت دیں گے کہ یہ ہیں وہ لوگ جنہوں نے اپنے رب پر جھوٹ گھڑا تھا سنو! خدا کی لعنت ہے ظالموں پر