Skip to main content

مَثَلُ الْفَرِيْقَيْنِ كَالْاَعْمٰى وَالْاَصَمِّ وَالْبَـصِيْرِ وَالسَّمِيْعِ ۗ هَلْ يَسْتَوِيٰنِ مَثَلًا ۗ اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَ

mathalu
مَثَلُ
(The) example
مثال
l-farīqayni
ٱلْفَرِيقَيْنِ
(of) the two parties
دوگروہوں کی
kal-aʿmā
كَٱلْأَعْمَىٰ
(is) like the blind
مانند اندھے
wal-aṣami
وَٱلْأَصَمِّ
and the deaf
اور بہرے کے ہے
wal-baṣīri
وَٱلْبَصِيرِ
and the seer
اور دیکھنے والے
wal-samīʿi
وَٱلسَّمِيعِۚ
and the hearer
اور سننے والے کے
hal
هَلْ
Are
کیا
yastawiyāni
يَسْتَوِيَانِ
they equal
یہ دونوں برابر ہوسکتے ہیں
mathalan
مَثَلًاۚ
(in) comparison?
مثال میں
afalā
أَفَلَا
Then will not
کیا بھلا نہیں
tadhakkarūna
تَذَكَّرُونَ
you take heed?
تم نصیحت پکڑتے

طاہر القادری:

(کافر و مسلم) دونوں فریقوں کی مثال اندھے اور بہرے اور (اس کے برعکس) دیکھنے والے اور سننے والے کی سی ہے۔ کیا دونوں کا حال برابر ہے؟ کیا تم پھر (بھی) نصیحت قبول نہیں کرتے،

English Sahih:

The example of the two parties is like the blind and deaf, and the seeing and hearing. Are they equal in comparison? Then, will you not remember?

1 Abul A'ala Maududi

اِن دونوں فریقوں کی مثال ایسی ہے جیسے ایک آدمی تو ہو اندھا بہرا اور دوسرا ہو دیکھنے اور سننے والا، کیا یہ دونوں یکساں ہو سکتے ہیں؟ کیا تم (اِس مثال سے) کوئی سبق نہیں لیتے؟