Skip to main content

وَنَادٰى نُوْحٌ رَّبَّهٗ فَقَالَ رَبِّ اِنَّ ابْنِىْ مِنْ اَهْلِىْ وَاِنَّ وَعْدَكَ الْحَـقُّ وَاَنْتَ اَحْكَمُ الْحٰكِمِيْنَ

And Nuh called
وَنَادَىٰ
اور پکارا
And Nuh called
نُوحٌ
نوح نے
(to) his Lord
رَّبَّهُۥ
اپنے رب کو
and said
فَقَالَ
پھر کہا
"O my Lord!
رَبِّ
اے میرے رب
Indeed
إِنَّ
بیشک
my son
ٱبْنِى
میرا بیٹا
(is) of
مِنْ
سے
my family
أَهْلِى
میرے گھروالوں میں سے تھا
and indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
Your promise
وَعْدَكَ
تیرا وعدہ
(is) true
ٱلْحَقُّ
سچا ہے
and You
وَأَنتَ
اور تو
(are) the Most Just
أَحْكَمُ
بہترین فیصلہ کرنے والا ہے
(of) the judges"
ٱلْحَٰكِمِينَ
سب فیصلہ کرنے والوں میں سے

طاہر القادری:

اور نوح (علیہ السلام) نے اپنے رب کو پکارا اور عرض کیا: اے میرے رب! بیشک میرا لڑکا (بھی) تو میرے گھر والوں میں داخل تھا اور یقینًا تیرا وعدہ سچا ہے اور تو سب سے بڑا حاکم ہے،

English Sahih:

And Noah called to his Lord and said, "My Lord, indeed my son is of my family; and indeed, Your promise is true; and You are the most just of judges!"

1 Abul A'ala Maududi

نوحؑ نے اپنے رب کو پکارا کہا "اے رب، میرا بیٹا میرے گھر والوں میں سے ہے اور تیرا وعدہ سچا ہے اور تو سب حاکموں سے بڑا اور بہتر حاکم ہے"