Skip to main content

كَاَنْ لَّمْ يَغْنَوْا فِيْهَا ۗ اَلَا بُعْدًا لِّمَدْيَنَ كَمَا بَعِدَتْ ثَمُوْدُ

ka-an
كَأَن
As if
گویا کہ
lam
لَّمْ
not
نہیں
yaghnaw
يَغْنَوْا۟
they (had) prospered
وہ بسے تھے
fīhā
فِيهَآۗ
therein
ان میں
alā
أَلَا
So
خبردار
buʿ'dan
بُعْدًا
away
دوری ہے
limadyana
لِّمَدْيَنَ
with Madyan
مدین کے لیے
kamā
كَمَا
as
جیسا کہ
baʿidat
بَعِدَتْ
was taken away
دور ہوئے
thamūdu
ثَمُودُ
the Thamud
ثمود

طاہر القادری:

گویا وہ ان میں کبھی بسے ہی نہ تھی۔ سنو! (اہلِ) مدین کے لئے ہلاکت ہے جیسے (قومِ) ثمود ہلاک ہوئی تھی،

English Sahih:

As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamud was taken away.

1 Abul A'ala Maududi

گویا وہ کبھی وہاں رہے بسے ہی نہ تھے سنو! مدین والے بھی دور پھینک دیے گئے جس طرح ثمود پھینکے گئے تھے