Skip to main content

وَمِنْ شَرِّ النَّفّٰثٰتِ فِى الْعُقَدِۙ

And from
وَمِن
اور سے
(the) evil
شَرِّ
شر
(of) the blowers
ٱلنَّفَّٰثَٰتِ
پھونکنے والیوں کے
in
فِى
میں
the knots
ٱلْعُقَدِ
گرہوں (میں)

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور گرہوں میں پھونکنے والوں (یا والیوں) کے شر سے

English Sahih:

And from the evil of the blowers in knots

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور گرہوں میں پھونکنے والوں (یا والیوں) کے شر سے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور ان عورتوں کے شر سے جو گرہوں میں پھونکتی ہیں

احمد علی Ahmed Ali

اورگرہوں میں پھونکنے والیوں کے شر سے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور گرہ (لگا کر ان) میں پھونکنے والیوں کے شر سے (بھی) (١)

٤۔١نفاثات، مونث کا صیغہ ہے، جو النفوس (موصوف محذوف ) کی صفت ہے من شر النفوس النفاثات یعنی گرہوں میں پھونکنے والے نفسوں کی برائی سے پناہ اس سے مراد جادو کا کالا عمل کرنے والے مرد اور عورت دونوں ہیں یعنی اس میں جادوگروں کی شرارت سے پناہ مانگی گئی ہے، جادوگر پڑھ پڑھ کر پھونک مارتے اور گرہ لگاتے جاتے ہیں۔ عام طور پر جس پر جادو کرنا ہوتا ہے اس کے بال یا کوئی چیز حاصل کر کے اس پر یہ عمل کیا جاتا ہے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور گنڈوں پر (پڑھ پڑھ کر) پھونکنے والیوں کی برائی سے

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور گره (لگا کر ان) میں پھونکنے والیوں کے شر سے (بھی)

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اوران کے شر سے جو گِرہوں میں پھونکے مارتی ہیں۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور گنڈوں پر پھونکنے والیوں کے شر سے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور گرہوں میں پھونک مارنے والی جادوگرنیوں (اور جادوگروں) کے شر سے،