وَمَا يُؤْمِنُ اَكْثَرُهُمْ بِاللّٰهِ اِلَّا وَهُمْ مُّشْرِكُوْنَ
wamā
وَمَا
And not
اور نہیں
yu'minu
يُؤْمِنُ
believe
ایمان لاتے
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
ان میں سے اکثر
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
اللہ کے ساتھ
illā
إِلَّا
except
مگر
wahum
وَهُم
while they
اور وہ
mush'rikūna
مُّشْرِكُونَ
associate partners with Him
شرک کرنے والے ہوتے ہیں
طاہر القادری:
اور ان میں سے اکثر لوگ اﷲ پر ایمان نہیں رکھتے مگر یہ کہ وہ مشرک ہیں،
English Sahih:
And most of them believe not in Allah except while they associate others with Him.
1 Abul A'ala Maududi
ان میں سے اکثر اللہ کو مانتے ہیں مگر اس طرح کہ اُس کے ساتھ دوسروں کو شر یک ٹھیراتے ہیں