Skip to main content

وَمَا يُؤْمِنُ اَكْثَرُهُمْ بِاللّٰهِ اِلَّا وَهُمْ مُّشْرِكُوْنَ

wamā
وَمَا
And not
اور نہیں
yu'minu
يُؤْمِنُ
believe
ایمان لاتے
aktharuhum
أَكْثَرُهُم
most of them
ان میں سے اکثر
bil-lahi
بِٱللَّهِ
in Allah
اللہ کے ساتھ
illā
إِلَّا
except
مگر
wahum
وَهُم
while they
اور وہ
mush'rikūna
مُّشْرِكُونَ
associate partners with Him
شرک کرنے والے ہوتے ہیں

طاہر القادری:

اور ان میں سے اکثر لوگ اﷲ پر ایمان نہیں رکھتے مگر یہ کہ وہ مشرک ہیں،

English Sahih:

And most of them believe not in Allah except while they associate others with Him.

1 Abul A'ala Maududi

ان میں سے اکثر اللہ کو مانتے ہیں مگر اس طرح کہ اُس کے ساتھ دوسروں کو شر یک ٹھیراتے ہیں