Skip to main content

فَلَمَّا رَاٰ قَمِيْصَهٗ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قَالَ اِنَّهٗ مِنْ كَيْدِكُنَّۗ اِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظِيْمٌ

falammā
فَلَمَّا
So when
تو جب
raā
رَءَا
he saw
اس نے دیکھا
qamīṣahu
قَمِيصَهُۥ
his shirt
اس کی قمیص کو
qudda
قُدَّ
torn
پھاڑ دی گئی ہے
min
مِن
from
سے
duburin
دُبُرٍ
(the) back
پچھلی طرف سے
qāla
قَالَ
he said
کہا۔ بولا
innahu
إِنَّهُۥ
"Indeed it
بیشک وہ
min
مِن
(is) of
سے
kaydikunna
كَيْدِكُنَّۖ
your plot
تم عورتوں کی چال میں سے ہے
inna
إِنَّ
Indeed
بیشک
kaydakunna
كَيْدَكُنَّ
your plot
تم عورتوں کی چالیں
ʿaẓīmun
عَظِيمٌ
(is) great
بہت بڑی ہوتی ہیں

طاہر القادری:

پھر جب اس (عزیزِ مصر) نے ان کا قمیض دیکھا (کہ) وہ پیچھے سے پھٹا ہوا تھا تو اس نے کہا: بیشک یہ تم عورتوں کا فریب ہے۔ یقیناً تم عورتوں کا فریب بڑا (خطرناک) ہوتا ہے،

English Sahih:

So when he [i.e., her husband] saw his shirt torn from the back, he said, "Indeed, it is of your [i.e., women's] plan. Indeed, your plan is great [i.e., vehement].

1 Abul A'ala Maududi

جب شوہر نے دیکھا کہ یوسفؑ کا قمیص پیچھے سے پھٹا ہے تو اس نے کہا "یہ تم عورتوں کی چالاکیاں ہیں، واقعی بڑ ے غضب کی ہوتی ہیں تمہاری چالیں