Skip to main content

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ اَحْسَنَ الْقَصَصِ بِمَاۤ اَوْحَيْنَاۤ اِلَيْكَ هٰذَا الْقُرْاٰنَ ۖ وَاِنْ كُنْتَ مِنْ قَبْلِهٖ لَمِنَ الْغٰفِلِيْنَ

We
نَحْنُ
ہم
relate
نَقُصُّ
بیان کرتے ہیں
to you
عَلَيْكَ
آپ پر
the best
أَحْسَنَ
بہترین
of the narrations
ٱلْقَصَصِ
بیان۔ بہترین واقعہ۔ قصوں میں سے بہترین قصہ
in what
بِمَآ
ساتھ اس کے جو
We have revealed
أَوْحَيْنَآ
وحی کررہے ہیں ہم
to you
إِلَيْكَ
آپ کی طرف
(of) this
هَٰذَا
اس
the Quran
ٱلْقُرْءَانَ
قرآن (نہیں)
although
وَإِن
اور بیشک
you were
كُنتَ
تھے آپ
before it
مِن
سے
before it
قَبْلِهِۦ
اس سے پہلے
surely among
لَمِنَ
البتہ میں سے
the unaware
ٱلْغَٰفِلِينَ
غافلوں (میں سے)

طاہر القادری:

(اے حبیب!) ہم آپ سے ایک بہترین قصہ بیان کرتے ہیں اس قرآن کے ذریعہ جسے ہم نے آپ کی طرف وحی کیا ہے، اگرچہ آپ اس سے قبل (اس قصہ سے) بے خبر تھے،

English Sahih:

We relate to you, [O Muhammad], the best of stories in what We have revealed to you of this Quran although you were, before it, among the unaware.

1 Abul A'ala Maududi

اے محمدؐ، ہم اس قرآن کو تمہاری طرف وحی کر کے بہترین پیرایہ میں واقعات اور حقائق تم سے بیان کرتے ہیں، ورنہ اس سے پہلے تو (ان چیزو ں سے) تم بالکل ہی بے خبر تھے