Skip to main content

وَقَالَ الْمَلِكُ اِنِّىْۤ اَرٰى سَبْعَ بَقَرٰتٍ سِمَانٍ يَّأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَّسَبْعَ سُنْۢبُلٰتٍ خُضْرٍ وَّاُخَرَ يٰبِسٰتٍۗ يٰۤاَيُّهَا الْمَلَاُ اَفْتُوْنِىْ فِىْ رُءْيَاىَ اِنْ كُنْتُمْ لِلرُّءْيَا تَعْبُرُوْنَ

waqāla
وَقَالَ
And said
اور کہا
l-maliku
ٱلْمَلِكُ
the king
بادشاہ نے
innī
إِنِّىٓ
"Indeed I
بیشک میں
arā
أَرَىٰ
[I] have seen
میں دیکھتا ہوں
sabʿa
سَبْعَ
seven
سات
baqarātin
بَقَرَٰتٍ
cows
گائیں
simānin
سِمَانٍ
fat
موٹی
yakuluhunna
يَأْكُلُهُنَّ
eating them
کھا رہی ہیں ان کو
sabʿun
سَبْعٌ
seven
سات
ʿijāfun
عِجَافٌ
lean ones
پتلی
wasabʿa
وَسَبْعَ
and seven
اور سات
sunbulātin
سُنۢبُلَٰتٍ
ears (of corn)
بالیاں
khuḍ'rin
خُضْرٍ
green
سرسبز
wa-ukhara
وَأُخَرَ
and other
اور دوسری
yābisātin
يَابِسَٰتٍۖ
dry
خشک
yāayyuhā
يَٰٓأَيُّهَا
O
اے اہل
l-mala-u
ٱلْمَلَأُ
chiefs!
دربار
aftūnī
أَفْتُونِى
Explain to me
جواب دو مجھ کو میرے
فِى
about
میں
ru'yāya
رُءْيَٰىَ
my vision
خواب کے بارے میں
in
إِن
if
اگر
kuntum
كُنتُمْ
you can
ہو تم
lilrru'yā
لِلرُّءْيَا
of visions
خواب کے لیے
taʿburūna
تَعْبُرُونَ
interpret"
تعبیر کرتے

طاہر القادری:

اور (ایک روز) بادشاہ نے کہا: میں نے (خواب میں) سات موٹی تازی گائیں دیکھی ہیں، انہیں سات دبلی پتلی گائیں کھا رہی ہیں اور سات سبز خوشے (دیکھے) ہیں اور دوسرے (سات ہی) خشک، اے درباریو! مجھے میرے خواب کا جواب بیان کرو اگر تم خواب کی تعبیر جانتے ہو،

English Sahih:

And [subsequently] the king said, "Indeed, I have seen [in a dream] seven fat cows being eaten by seven [that were] lean, and seven green spikes [of grain] and others [that were] dry. O eminent ones, explain to me my vision, if you should interpret visions."

1 Abul A'ala Maududi

ایک روز بادشاہ نے کہا "میں نے خواب میں دیکھا ہے کہ سات موٹی گائیں ہیں جن کو سات دبلی گائیں کھا رہی ہیں، اور اناج کی سات بالیں ہری ہیں اور دوسری سات سوکھی اے اہل دربار، مجھے اس خواب کی تعبیر بتاؤ اگر تم خوابوں کا مطلب سمجھتے ہو"