Skip to main content

هُوَ الَّذِىْ يُرِيْكُمُ الْبَرْقَ خَوْفًا وَّطَمَعًا وَّيُنْشِئُ السَّحَابَ الثِّقَالَۚ

huwa
هُوَ
He
وہ اللہ وہ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One Who
ذات ہے
yurīkumu
يُرِيكُمُ
shows you
جو دکھاتا ہے تم کو
l-barqa
ٱلْبَرْقَ
the lightning
بجلی
khawfan
خَوْفًا
a fear
خوف
waṭamaʿan
وَطَمَعًا
and a hope
اور امید کے ساتھ
wayunshi-u
وَيُنشِئُ
and brings up
اور اٹھاتا ہے
l-saḥāba
ٱلسَّحَابَ
the clouds
بادل
l-thiqāla
ٱلثِّقَالَ
the heavy
بوجھل

طاہر القادری:

وہی ہے جو تمہیں (کبھی) ڈرانے اور (کبھی) امید دلانے کے لئے بجلی دکھاتا ہے اور (کبھی) بھاری (گھنے) بادلوں کو اٹھاتا ہے،

English Sahih:

It is He who shows you lightning, [causing] fear and aspiration, and generates the heavy clouds.

1 Abul A'ala Maududi

وہی ہے جو تمہارے سامنے بجلیاں چمکاتا ہے جنہیں دیکھ کر تمہیں اندیشے بھی لاحق ہوتے ہیں اور امیدیں بھی بندھتی ہیں وہی ہے جو پانی سے لدے ہوئے بادل اٹھاتا ہے