Skip to main content

اللّٰهِ الَّذِىْ لَهٗ مَا فِى السَّمٰوٰتِ وَمَا فِى الْاَرْضِۗ وَوَيْلٌ لِّـلْكٰفِرِيْنَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيْدِ ۙ

al-lahi
ٱللَّهِ
Allah
اللہ تعالیٰ
alladhī
ٱلَّذِى
(is) the One
وہ ذات
lahu
لَهُۥ
to Him (belongs)
اسی کے لئے ہے
مَا
whatever
جو کچھ
فِى
(is) in
میں ہے
l-samāwāti
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
the heavens
آسمانوں
wamā
وَمَا
and whatever
اور جو
فِى
(is) in
میں ہے
l-arḍi
ٱلْأَرْضِۗ
the earth
زمین
wawaylun
وَوَيْلٌ
And woe
اور ہلاکت ہے
lil'kāfirīna
لِّلْكَٰفِرِينَ
to the disbelievers
کافروں کے لئے
min
مِنْ
from
سے
ʿadhābin
عَذَابٍ
the punishment
عذاب
shadīdin
شَدِيدٍ
severe
سخت

طاہر القادری:

وہ اﷲ کہ جو کچھ آسمانوں میں اور جو کچھ زمین میں ہے (سب) اسی کا ہے، اور کفّار کے لئے سخت عذاب کے باعث بربادی ہے،

English Sahih:

Allah, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And woe [i.e., destruction] to the disbelievers from a severe punishment –

1 Abul A'ala Maududi

اور زمین اور آسمانوں کی ساری موجودات کا مالک ہے اور سخت تباہ کن سزا ہے قبول حق سے انکار کرنے والوں کے لیے