Skip to main content

جَهَـنَّمَۚ يَصْلَوْنَهَاۗ وَبِئْسَ الْقَرَارُ

Hell
جَهَنَّمَ
جہنم میں
(in) it they will burn
يَصْلَوْنَهَاۖ
جھلیس گے اس میں
and a wretched
وَبِئْسَ
اور برا
place to settle
ٱلْقَرَارُ
ٹھکانہ ہے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

(وہ گھر) دوزخ ہے۔ (سب ناشکرے) اس میں داخل ہونگے اور وہ برا ٹھکانا ہے۔

English Sahih:

[It is] Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the settlement.

1 Abul A'ala Maududi

یعنی جہنم، جس میں وہ جھلسے جائیں گے اور وہ بد ترین جائے قرار ہے