Skip to main content

قَالَ رَبِّ فَاَنْظِرْنِىْۤ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَ

qāla
قَالَ
He said
بولا
rabbi
رَبِّ
"O my Lord!
اے میرے رب
fa-anẓir'nī
فَأَنظِرْنِىٓ
Then give me respite
پس مہلت دے مجھ کو
ilā
إِلَىٰ
till
تک
yawmi
يَوْمِ
(the) Day
دن
yub'ʿathūna
يُبْعَثُونَ
they are raised"
وہ سب اٹھائے جائیں گے

طاہر القادری:

اُس نے کہا: اے پروردگار! پس تو مجھے اُس دن تک مہلت دے دے (جس دن) لوگ (دوبارہ) اٹھائے جائیں گے،

English Sahih:

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

1 Abul A'ala Maududi

اُس نے عرض کیا "میرے رب، یہ بات ہے تو پھر مجھے اُس روز تک کے لیے مہلت دے جبکہ سب انسان دوبارہ اٹھائے جائیں گے"