Skip to main content

لَا يَمَسُّهُمْ فِيْهَا نَـصَبٌ وَّمَا هُمْ مِّنْهَا بِمُخْرَجِيْنَ

لَا
Not
نہیں
yamassuhum
يَمَسُّهُمْ
will touch them
چھوئے گی ان کو
fīhā
فِيهَا
therein
اس میں
naṣabun
نَصَبٌ
fatigue
کوئی تھکاوٹ
wamā
وَمَا
and not
اور نہیں
hum
هُم
they
وہ
min'hā
مِّنْهَا
from it
اس میں سے
bimukh'rajīna
بِمُخْرَجِينَ
will be removed
نکالے جانے والے

طاہر القادری:

انہیں وہاں کوئی تکلیف نہ پہنچے گی اور نہ ہی وہ وہاں سے نکالے جائیں گے،

English Sahih:

No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.

1 Abul A'ala Maududi

اُنہیں نہ وہاں کسی مشقت سے پالا پڑے گا اور نہ وہ وہاں سے نکالے جائیں گے