Skip to main content

فَجَعَلْنَا عَالِيـَهَا سَافِلَهَا وَ اَمْطَرْنَا عَلَيْهِمْ حِجَارَةً مِّنْ سِجِّيْلٍۗ

fajaʿalnā
فَجَعَلْنَا
And We made
تو کردیا ہم نے
ʿāliyahā
عَٰلِيَهَا
its highest (part)
اس کے اوپر والے حصے کو
sāfilahā
سَافِلَهَا
its lowest
اس کا نچلا حصہ
wa-amṭarnā
وَأَمْطَرْنَا
and We rained
اور برسائے ہم نے
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
upon them
ان پر
ḥijāratan
حِجَارَةً
stones
پتھر
min
مِّن
of
کے
sijjīlin
سِجِّيلٍ
baked clay
پکی ہوئی مٹی کے

طاہر القادری:

سو ہم نے ان کی بستی کو زِیر و زَبر کر دیا اور ہم نے ان پر پتھر کی طرح سخت مٹی کے کنکر برسائے،

English Sahih:

And We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of hard clay.

1 Abul A'ala Maududi

اور ہم نے اُس بستی کو تل پٹ کر کے رکھ دیا اور ان پر پکی ہوئی مٹی کے پتھروں کی بارش برسا دی