Skip to main content

وَضَرَبَ اللّٰهُ مَثَلًا قَرْيَةً كَانَتْ اٰمِنَةً مُّطْمَٮِٕنَّةً يَّأْتِيْهَا رِزْقُهَا رَغَدًا مِّنْ كُلِّ مَكَانٍ فَكَفَرَتْ بِاَنْعُمِ اللّٰهِ فَاَذَاقَهَا اللّٰهُ لِبَاسَ الْجُـوْعِ وَالْخَـوْفِ بِمَا كَانُوْا يَصْنَعُوْنَ

waḍaraba
وَضَرَبَ
And Allah sets forth
اور بیان کی
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah sets forth
اللہ نے
mathalan
مَثَلًا
a similitude
ایک مثال
qaryatan
قَرْيَةً
(of) a town
ایک بستی کی
kānat
كَانَتْ
(that) was
وہ تھی
āminatan
ءَامِنَةً
secure
امن والی۔ محفوظ
muṭ'ma-innatan
مُّطْمَئِنَّةً
and content
مطمئن
yatīhā
يَأْتِيهَا
coming to it
آتا تھا اس کے پاس
riz'quhā
رِزْقُهَا
its provision
اس کا رزق
raghadan
رَغَدًا
(in) abundance
بافراغت
min
مِّن
from
سے
kulli
كُلِّ
every
ہر
makānin
مَكَانٍ
place
جگہ
fakafarat
فَكَفَرَتْ
but it denied
تو اس نے ناشکری کی
bi-anʿumi
بِأَنْعُمِ
(the) Favors of Allah
ساتھ نعمتوں کے
l-lahi
ٱللَّهِ
(the) Favors of Allah
اللہ کی
fa-adhāqahā
فَأَذَٰقَهَا
so Allah made it taste
تو چکھایا اس کو
l-lahu
ٱللَّهُ
so Allah made it taste
اللہ نے
libāsa
لِبَاسَ
(the) garb
لباس
l-jūʿi
ٱلْجُوعِ
(of) the hunger
بھوک کا
wal-khawfi
وَٱلْخَوْفِ
and the fear
اور خوف کا
bimā
بِمَا
for what
بوجہ اس کے جو
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
تھے
yaṣnaʿūna
يَصْنَعُونَ
do
وہ کیا کرتے

طاہر القادری:

اور اللہ نے ایک ایسی بستی کی مثال بیان فرمائی ہے جو (بڑے) امن اور اطمینان سے (آباد) تھی اس کا رزق اس کے (مکینوں کے) پاس ہر طرف سے بڑی وسعت و فراغت کے ساتھ آتا تھا پھر اس بستی (والوں) نے اللہ کی نعمتوں کی ناشکری کی تو اللہ نے اسے بھوک اور خوف کے عذاب کا لباس پہنا دیا ان اعمال کے سبب سے جو وہ کرتے تھے،

English Sahih:

And Allah presents an example: a city [i.e., Makkah] which was safe and secure, its provision coming to it in abundance from every location, but it denied the favors of Allah. So Allah made it taste the envelopment of hunger and fear for what they had been doing.

1 Abul A'ala Maududi

اللہ ایک بستی کی مثال دیتا ہے وہ امن و اطمینان کی زندگی بسر کر رہی تھی اور ہر طرف سے اس کو بفراغت رزق پہنچ رہا تھا کہ اُس نے اللہ کی نعمتوں کا کفران شروع کر دیا تب اللہ نے اس کے باشندوں کو اُن کے کرتوتوں کا یہ مزا چکھایا کہ بھوک اور خوف کی مصیبتیں ان پر چھا گئیں