Skip to main content

وَيَوْمَ نَـبْعَثُ مِنْ كُلِّ اُمَّةٍ شَهِيْدًا ثُمَّ لَا يُؤْذَنُ لِلَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَلَا هُمْ يُسْتَعْتَبُوْنَ

wayawma
وَيَوْمَ
And the Day
اور جس دن
nabʿathu
نَبْعَثُ
We will resurrect
ہم اٹھائیں گے
min
مِن
from
سے
kulli
كُلِّ
every
ہر
ummatin
أُمَّةٍ
nation
امت میں سے
shahīdan
شَهِيدًا
a witness
ایک گواہ
thumma
ثُمَّ
then
پھر
لَا
not
نہ
yu'dhanu
يُؤْذَنُ
will be permitted
اجازت دی جائے گی
lilladhīna
لِلَّذِينَ
to those who
ان لوگوں کو
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieved
جنہوں نے کفر کیا
walā
وَلَا
and not
اور نہ
hum
هُمْ
they
وہ
yus'taʿtabūna
يُسْتَعْتَبُونَ
will be asked to make amends
عذر قبول کیے جائیں گے

طاہر القادری:

اور جس دن ہم ہر اُمت سے (اس کے رسول کو اس کے اعمال پر) گواہ بنا کر اٹھائیں گے پھر کافر لوگوں کو (کوئی عذر پیش کرنے کی) اجازت نہیں دی جائے گی اور نہ (اس وقت) ان سے توبہ و رجوع کا مطالبہ کیا جائے گا،

English Sahih:

And [mention] the Day when We will resurrect from every nation a witness [i.e., their prophet]. Then it will not be permitted to the disbelievers [to apologize or make excuses], nor will they be asked to appease [Allah].

1 Abul A'ala Maududi

(اِنہیں کچھ ہوش بھی ہے کہ اُس روز کیا بنے گی) جبکہ ہم ہر امت میں سے ایک گواہ کھڑا کریں گے، پھر کافروں کو نہ حجتیں پیش کرنے کا موقع دیا جائیگا نہ ان سے توبہ و استغفار ہی کا مطالبہ کیا جائے گا