Skip to main content

وَ اِذَا رَاَ الَّذِيْنَ اَشْرَكُوْا شُرَكَاۤءَهُمْ قَالُوْا رَبَّنَا هٰۤؤُلَاۤءِ شُرَكَاۤؤُنَا الَّذِيْنَ كُنَّا نَدْعُوْا مِنْ دُوْنِكَۚ فَاَلْقَوْا اِلَيْهِمُ الْقَوْلَ اِنَّكُمْ لَـكٰذِبُوْنَۚ

wa-idhā
وَإِذَا
And when
اور جب
raā
رَءَا
(will) see
دیکھیں
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
وہ لوگ
ashrakū
أَشْرَكُوا۟
associated partners with Allah
جنہوں نے شرک کیا
shurakāahum
شُرَكَآءَهُمْ
their partners
اپنے شریکوں کو
qālū
قَالُوا۟
They will say
کہیں گے
rabbanā
رَبَّنَا
"Our Lord
اے ہمارے رب
hāulāi
هَٰٓؤُلَآءِ
these
یہ وہ لوگ ہیں
shurakāunā
شُرَكَآؤُنَا
(are) our partners
جو ہمارے شریک ہیں
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those whom
وہ جو
kunnā
كُنَّا
we used to
تھے ہم
nadʿū min
نَدْعُوا۟ مِن
invoke besides You"
پکارتے
dūnika
دُونِكَۖ
besides You"
تیرے سوا
fa-alqaw
فَأَلْقَوْا۟
But they (will) throw back
تو وہ ڈالیں گے
ilayhimu
إِلَيْهِمُ
at them
ان کی طرف
l-qawla
ٱلْقَوْلَ
(their) word
بات کو
innakum
إِنَّكُمْ
"Indeed, you
بیشک تم
lakādhibūna
لَكَٰذِبُونَ
(are) surely liars"
البتہ جھوٹے ہو

طاہر القادری:

اور جب مشرک لوگ اپنے (خود ساختہ) شریکوں کو دیکھیں گے تو کہیں گے: اے ہمارے رب! یہی ہمارے شریک تھے جن کی ہم تجھے چھوڑ کر پرستش کرتے تھے، پس وہ (شرکاء) انہیں (جواباً) پیغام بھیجیں گے کہ بیشک تم جھوٹے ہو،

English Sahih:

And when those who associated others with Allah see their "partners," they will say, "Our Lord, these are our partners [to You] whom we used to invoke [in worship] besides You." But they will throw at them the statement, "Indeed, you are liars."

1 Abul A'ala Maududi

اور جب وہ لوگ جنہوں نے دنیا میں شرک کیا تھا اپنے ٹھیرائے ہوئے شریکوں کو دیکھیں گے تو کہیں گے "اے پروردگار، یہی ہیں ہمارے وہ شریک جنہیں ہم تجھے چھوڑ کر پکارا کرتے تھے" اس پر اُن کے وہ معبود انہیں صاف جواب دیں گے کہ "تم جھوٹے ہو"