Skip to main content

وَيَدْعُ الْاِنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاۤءَهٗ بِالْخَيْرِ ۗ وَكَانَ الْاِنْسَانُ عَجُوْلًا

wayadʿu
وَيَدْعُ
And prays
اور مانگتا ہے/ دعا کرتا ہے
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
انسان
bil-shari
بِٱلشَّرِّ
for evil
شر کی
duʿāahu
دُعَآءَهُۥ
(as) he prays
دعا اپنی
bil-khayri
بِٱلْخَيْرِۖ
for the good
بدلے بھلائی کے
wakāna
وَكَانَ
And is
اور ہے
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
انسان
ʿajūlan
عَجُولًا
ever hasty
جلد باز

طاہر القادری:

اور انسان (کبھی تنگ دل اور پریشان ہو کر) برائی کی دعا مانگنے لگتا ہے جس طرح (اپنے لئے) بھلائی کی دعا مانگتا ہے، اور انسان بڑا ہی جلد باز واقع ہوا ہے،

English Sahih:

And man supplicates for evil [when angry] as he supplicates for good, and man is ever hasty.

1 Abul A'ala Maududi

انسان شر اُس طرح مانگتا ہے جس طرح خیر مانگنی چاہیے انسان بڑا ہی جلد باز واقع ہوا ہے