Skip to main content

وَيَدْعُ الْاِنْسَانُ بِالشَّرِّ دُعَاۤءَهٗ بِالْخَيْرِۗ وَكَانَ الْاِنْسَانُ عَجُوْلًا   ( الإسراء: ١١ )

wayadʿu
وَيَدْعُ
And prays
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
bil-shari
بِٱلشَّرِّ
for evil
duʿāahu
دُعَآءَهُۥ
(as) he prays
bil-khayri
بِٱلْخَيْرِۖ
for the good
wakāna
وَكَانَ
And is
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
ʿajūlan
عَجُولًا
ever hasty

Wa yad'ul insaanu bishsharri du'aaa 'ahoo bilkhayr; wa kaanal insaanu 'ajoola (al-ʾIsrāʾ 17:11)

Sahih International:

And man supplicates for evil [when angry] as he supplicates for good, and man is ever hasty. (Al-Isra [17] : 11)

1 Mufti Taqi Usmani

Man prays for evil like his prayer for good, and man is so hasty.