Skip to main content

وَقُلْ رَّبِّ اَدْخِلْنِىْ مُدْخَلَ صِدْقٍ وَّ اَخْرِجْنِىْ مُخْرَجَ صِدْقٍ وَّاجْعَلْ لِّىْ مِنْ لَّدُنْكَ سُلْطٰنًا نَّصِيْرًا

And say
وَقُل
اور آپ کہہ دیجئے
"My Lord!
رَّبِّ
اے میرے رب
Cause me to enter
أَدْخِلْنِى
داخل کر مجھ کو
an entrance
مُدْخَلَ
داخل کرنا
sound
صِدْقٍ
سچائی کے ساتھ
and cause me to exit
وَأَخْرِجْنِى
اور نکال مجھ کو
an exit
مُخْرَجَ
نکالنا
sound
صِدْقٍ
سچائی کے ساتھ
and make
وَٱجْعَل
اور بنادے
for me
لِّى
میرے لئے
from
مِن
سے
near You
لَّدُنكَ
اپنے پاس سے
an authority
سُلْطَٰنًا
ایک قوت،
helping"
نَّصِيرًا
طاقت/ مددگار

طاہر القادری:

اور آپ (اپنے رب کے حضور یہ) عرض کرتے رہیں: اے میرے رب! مجھے سچائی (خوشنودی) کے ساتھ داخل فرما (جہاں بھی داخل فرمانا ہو) اور مجھے سچائی (و خوشنودی) کے ساتھ باہر لے آ(جہاں سے بھی لانا ہو) اور مجھے اپنی جانب سے مددگار غلبہ و قوت عطا فرما دے،

English Sahih:

And say, "My Lord, cause me to enter a sound entrance and to exit a sound exit and grant me from Yourself a supporting authority."

1 Abul A'ala Maududi

اور دعا کرو کہ پروردگار، مجھ کو جہاں بھی تو لے جا سچائی کے ساتھ لے جا اور جہاں سے بھی نکال سچائی کے ساتھ نکال اور اپنی طرف سے ایک اقتدار کو میرا مددگار بنا دے