Skip to main content

وَلَقَدْ صَرَّفْنَا فِىْ هٰذَا الْقُرْاٰنِ لِلنَّاسِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ ۗ وَكَانَ الْاِنْسَانُ اَكْثَرَ شَىْءٍ جَدَلًا

walaqad
وَلَقَدْ
And certainly
اور البتہ تحقیق
ṣarrafnā
صَرَّفْنَا
We have explained
پھیر پھیر کے بیان کیں ہم نے
فِى
in
میں
hādhā
هَٰذَا
this
اس
l-qur'āni
ٱلْقُرْءَانِ
the Quran
قرآن
lilnnāsi min
لِلنَّاسِ مِن
for mankind of
لوگوں کے لئے
kulli
كُلِّ
every
ہر طرح کی
mathalin
مَثَلٍۚ
example
مثال میں سے
wakāna
وَكَانَ
But is
اور ہے
l-insānu
ٱلْإِنسَٰنُ
the man
انسان
akthara
أَكْثَرَ
(in) most
زیادہ
shayin
شَىْءٍ
things
ہر چیز سے
jadalan
جَدَلًا
quarrelsome
جھگڑنے والا

طاہر القادری:

اور بیشک ہم نے اس قرآن میں لوگوں کے لئے ہر طرح کی مثال کو (انداز بدل بدل کر) بار بار بیان کیا ہے، اور انسان جھگڑنے میں ہر چیز سے بڑھ کر ہے،

English Sahih:

And We have certainly diversified in this Quran for the people from every [kind of] example; but man has ever been, most of anything, [prone to] dispute.

1 Abul A'ala Maududi

ہم نے اِس قرآن میں لوگوں کو طرح طرح سے سمجھایا مگر انسان بڑا ہی جھگڑالو واقع ہوا ہے