Skip to main content

حَتّٰۤى اِذَابَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلٰى قَوْمٍ لَّمْ نَجْعَلْ لَّهُمْ مِّنْ دُوْنِهَا سِتْرًا ۙ

ḥattā
حَتَّىٰٓ
Until
یہاں تک کہ
idhā
إِذَا
when
جب
balagha
بَلَغَ
he reached
وہ پہنچا
maṭliʿa
مَطْلِعَ
(the) rising place
طلوع ہونے کی جگہ
l-shamsi
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
سورج کے
wajadahā
وَجَدَهَا
and he found it
پایا اس کو
taṭluʿu
تَطْلُعُ
rising
کہ طلوع ہو رہا ہے
ʿalā
عَلَىٰ
on
پر
qawmin
قَوْمٍ
a community
ایک قوم (پر)
lam
لَّمْ
not
نہیں
najʿal
نَجْعَل
We made
بنایا ہم نے
lahum
لَّهُم
for them
ان کے لیے
min
مِّن
against it
کے
dūnihā
دُونِهَا
against it
اس کے ادھر
sit'ran
سِتْرًا
any shelter
کوئی پردہ۔ اوٹ

طاہر القادری:

یہاں تک کہ وہ طلوعِ آفتاب (کی سمت آبادی) کے آخری کنارے پر جا پہنچا، وہاں اس نے سورج (کے طلوع کے منظر) کو ایسے محسوس کیا (جیسے) سورج (زمین کے اس خطہ پر آباد) ایک قوم پر اُبھر رہا ہو جس کے لئے ہم نے سورج سے (بچاؤ کی خاطر) کوئی حجاب تک نہیں بنایا تھا (یعنی وہ لوگ بغیر لباس اور مکان کے غاروں میں رہتے تھے)،

English Sahih:

Until, when he came to the rising of the sun [i.e., the east], he found it rising on a people for whom We had not made against it any shield.

1 Abul A'ala Maududi

یہاں تک کہ طلوعِ آفتاب کی حد تک جا پہنچا وہاں اس نے دیکھا کہ سورج ایک ایسی قوم پر طلوع ہو رہا ہے جس کے لیے دُھوپ سے بچنے کا کوئی سامان ہم نے نہیں کیا ہے