كَذٰلِكَۗ وَقَدْ اَحَطْنَا بِمَا لَدَيْهِ خُبْرًا
تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:
یہ حال تھا اُن کا، اور ذوالقرنین کے پاس جو کچھ تھا اُسے ہم جانتے تھے
English Sahih:
Thus. And We had encompassed [all] that he had in knowledge.
ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi
یہ حال تھا اُن کا، اور ذوالقرنین کے پاس جو کچھ تھا اُسے ہم جانتے تھے
احمد رضا خان Ahmed Raza Khan
بات یہی ہے، اور جو کچھ اس کے پاس تھا سب کو ہمارا علم محیط ہے
احمد علی Ahmed Ali
اسی طرح ہی ہے اور اس کے حال کی پوری خبر ہمارےہی پاس ہے
أحسن البيان Ahsanul Bayan
واقعہ ایسا ہی ہے اور ہم نے اس کے پاس کی کل خبروں کا احاطہ (١) کر رکھا ہے۔
٩١۔١ یعنی ذوالقرنین کی بابت ہم نے جو بیان کیا ہے وہ اسی طرح ہے کہ پہلے وہ انتہائی مغرب اور پھر انتہائی مشرق میں پہنچا اور ہمیں اس کی تمام صلاحیتوں، اسباب ووسائل اور دیگر تمام باتوں کا پورا علم ہے۔
جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry
(حقیقت حال) یوں (تھی) اور جو کچھ اس کے پاس تھا ہم کو سب کی خبر تھی
محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi
واقعہ ایسا ہی ہے اور ہم نے اس کے پاس کی کل خبروں کا احاطہ کر رکھا ہے
محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi
یہاں تک کہ (چلتے چلتے) وہ طلوعِ آفتاب کی جگہ پہنچا۔ تو اسے ایک ایسی قوم پر طلوع ہوتا ہوا پایا کہ جس کیلئے ہم نے سورج کے سامنے کوئی پردہ نہیں رکھا ہے۔
علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi
یہ ہے ذوالقرنین کی داستان اور ہمیں اس کی مکمل اطلاع ہے
طاہر القادری Tahir ul Qadri
واقعہ اسی طرح ہے، اور جو کچھ اس کے پاس تھا ہم نے اپنے علم سے اس کا احاطہ کر لیا ہے،