Skip to main content

اَفَرَءَيْتَ الَّذِىْ كَفَرَ بِاٰيٰتِنَا وَقَالَ لَاُوْتَيَنَّ مَالًا وَّوَلَدًا ۗ

Then have you seen
أَفَرَءَيْتَ
کیا پھر دیکھا تم نے
he who
ٱلَّذِى
اس شخص کو
disbelieved
كَفَرَ
جس نے کفر کیا
in Our Verses
بِـَٔايَٰتِنَا
ہماری آیات کے ساتھ
and said
وَقَالَ
اور کہا
"Surely I will be given
لَأُوتَيَنَّ
البتہ ضرور دیاجائے گا
wealth
مَالًا
مال
and children?"
وَوَلَدًا
اور اولاد

طاہر القادری:

کیا آپ نے اس شخص کو دیکھا ہے جس نے ہماری آیتوں سے کفر کیا اور کہنے لگا: مجھے (قیامت کے روز بھی اسی طرح) مال و اولاد ضرور دیئے جائیں گے،

English Sahih:

Then, have you seen he who disbelieved in Our verses and said, "I will surely be given wealth and children [in the next life]"?

1 Abul A'ala Maududi

پھر تو نے دیکھا اُس شخص کو جو ہماری آیات کو ماننے سے انکار کرتا ہے اور کہتا ہے کہ میں تو مال اور اولاد سے نوازا ہی جاتا رہوں گا؟