Skip to main content

قَدْ نَرٰى تَقَلُّبَ وَجْهِكَ فِى السَّمَاۤءِۚ فَلَـنُوَلِّيَنَّكَ قِبْلَةً تَرْضٰٮهَاۖ فَوَلِّ وَجْهَكَ شَطْرَ الْمَسْجِدِ الْحَـرَامِۗ وَحَيْثُ مَا كُنْتُمْ فَوَلُّوْا وُجُوْهَكُمْ شَطْرَهٗ ۗ وَاِنَّ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْكِتٰبَ لَيَـعْلَمُوْنَ اَنَّهُ الْحَـقُّ مِنْ رَّبِّهِمْۗ وَمَا اللّٰهُ بِغَافِلٍ عَمَّا يَعْمَلُوْنَ

Indeed
قَدْ
تحقیق
We see
نَرَىٰ
ہم دیکھتے ہیں
(the) turning
تَقَلُّبَ
بار بار پھیرنا
(of) your face
وَجْهِكَ
آپ کے چہرہ کا
towards
فِى
میں
the heaven
ٱلسَّمَآءِۖ
آسمان کی طرف
So We will surely turn you
فَلَنُوَلِّيَنَّكَ
پس البتہ ہم ضرور پھیر دیں گے آپ کو
(to the) direction of prayer
قِبْلَةً
اس قبلہ (کی طرف )
you will be pleased with
تَرْضَىٰهَاۚ
آپ راضی ہوجائیں جس سے
So turn
فَوَلِّ
پس پھیر لیجیے
your face
وَجْهَكَ
اپنے چہرے کو
towards the direction
شَطْرَ
طرف
(of) Al-Masjid
ٱلْمَسْجِدِ
مسجد
Al-Haraam
ٱلْحَرَامِۚ
حرام کے
and wherever
وَحَيْثُ
اور جہاں کہیں
that
مَا
ہو
you are
كُنتُمْ
ہو تم
[so] turn
فَوَلُّوا۟
پس پھیر لو
your faces
وُجُوهَكُمْ
اپنے چہروں کو
(in) its direction
شَطْرَهُۥۗ
طرف اس کے
And indeed
وَإِنَّ
اور بےشک
those who
ٱلَّذِينَ
وہ جو
were given
أُوتُوا۟
دیے گئے
the Book
ٱلْكِتَٰبَ
کتاب
surely know
لَيَعْلَمُونَ
البتہ وہ جانتے ہیں
that it
أَنَّهُ
بےشک وہ
(is) the truth
ٱلْحَقُّ
حق ہے
from
مِن
سے
their Lord
رَّبِّهِمْۗ
ان کے رب کی طرف
And not
وَمَا
اور نہیں
(is) Allah
ٱللَّهُ
اللہ
unaware
بِغَٰفِلٍ
غافل
of what
عَمَّا
اس سے جو
they do
يَعْمَلُونَ
وہ عمل کرتے ہیں

طاہر القادری:

(اے حبیب!) ہم بار بار آپ کے رُخِ انور کا آسمان کی طرف پلٹنا دیکھ رہے ہیں، سو ہم ضرور بالضرور آپ کو اسی قبلہ کی طرف پھیر دیں گے جس پر آپ راضی ہیں، پس آپ اپنا رخ ابھی مسجدِ حرام کی طرف پھیر لیجئے، اور (اے مسلمانو!) تم جہاں کہیں بھی ہو پس اپنے چہرے اسی کی طرف پھیر لو، اور وہ لوگ جنہیں کتاب دی گئی ہے ضرور جانتے ہیں کہ یہ (تحویلِ قبلہ کا حکم) ان کے رب کی طرف سے حق ہے، اور اﷲ ان کاموں سے بے خبر نہیں جو وہ انجام دے رہے ہیں،

English Sahih:

We have certainly seen the turning of your face, [O Muhammad], toward the heaven, and We will surely turn you to a qiblah with which you will be pleased. So turn your face [i.e., yourself] toward al-Masjid al-Haram. And wherever you [believers] are, turn your faces [i.e., yourselves] toward it [in prayer]. Indeed, those who have been given the Scripture [i.e., the Jews and the Christians] well know that it is the truth from their Lord. And Allah is not unaware of what they do.

1 Abul A'ala Maududi

یہ تمہارے منہ کا بار بار آسمان کی طرف اٹھنا ہم دیکھ رہے ہیں لو، ہم اُسی قبلے کی طرف تمہیں پھیرے دیتے ہیں، جسے تم پسند کرتے ہو مسجد حرام کی طرف رُخ پھیر دو اب جہاں کہیں تم ہو، اُسی کی طرف منہ کر کے نماز پڑھا کرو یہ لوگ جںہیں کتاب دی گئی تھی، خو ب جانتے ہیں کہ (تحویل قبلہ کا) یہ حکم ان کے رب ہی کی طرف سے ہے اور بر حق ہے، مگرا س کے باوجود جو کچھ یہ کر رہے ہیں، اللہ اس سے غافل نہیں ہے