Skip to main content

وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌ ۚ لَاۤ اِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ

And your God
وَإِلَٰهُكُمْ
اور الہ تمہارا
(is) God
إِلَٰهٌ
صرف الہ ہے
one (only)
وَٰحِدٌۖ
ایک
(there is) no
لَّآ
نہیں
god
إِلَٰهَ
کوئی الہ
except
إِلَّا
مگر
Him
هُوَ
وہی
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
جو نہایت مہربان
the Most Merciful
ٱلرَّحِيمُ
جو بہت رحم کرنے والا ہے

طاہر القادری:

اور تمہارا معبود خدائے واحد ہے اس کے سوا کوئی معبود نہیں (وہ) نہایت مہربان بہت رحم فرمانے والا ہے،

English Sahih:

And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful.

1 Abul A'ala Maududi

تمہارا خدا ایک ہی خدا ہے، اُس رحمان اور رحیم کے سوا کوئی اور خدا نہیں ہے