Skip to main content

وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ لَآاِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ࣖ  ( البقرة: ١٦٣ )

wa-ilāhukum
وَإِلَٰهُكُمْ
And your God
ilāhun
إِلَٰهٌ
(is) God
wāḥidun
وَٰحِدٌۖ
one (only)
لَّآ
(there is) no
ilāha
إِلَٰهَ
god
illā
إِلَّا
except
huwa
هُوَ
Him
l-raḥmānu
ٱلرَّحْمَٰنُ
the Most Gracious
l-raḥīmu
ٱلرَّحِيمُ
the Most Merciful

Wa ilaahukum illaahunw waahid, laaa ilaaha illaa Huwar Rahmaanur Raheem (al-Baq̈arah 2:163)

Sahih International:

And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. (Al-Baqarah [2] : 163)

1 Mufti Taqi Usmani

Your god is one God: There is no god but He, the All-Merciful, the Very-Merciful.