Skip to main content

وَاِلٰهُكُمْ اِلٰهٌ وَّاحِدٌۚ لَآاِلٰهَ اِلَّا هُوَ الرَّحْمٰنُ الرَّحِيْمُ ࣖ  ( البقرة: ١٦٣ )

And your God
وَإِلَٰهُكُمْ
Und eurer Gott
(is) God
إِلَٰهٌ
(ist) Gott
one (only)
وَٰحِدٌۖ
einer;
(there is) no
لَّآ
Kein
god
إِلَٰهَ
Gott (gibt es),
except
إِلَّا
außer
Him
هُوَ
ihm,
the Most Gracious
ٱلرَّحْمَٰنُ
der Allerbarmer,
the Most Merciful
ٱلرَّحِيمُ
der Barmherzige.

Wa 'Ilahukum 'Ilahun Wāĥidun Lā 'Ilāha 'Illā Huwa Ar-Raĥmānu Ar-Raĥīmu. (al-Baq̈arah 2:163)

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Euer Gott ist ein Einziger Gott. Es gibt keinen Gott außer Ihm, dem Allerbarmer, dem Barmherzigen. ([2] al-Baqara (Die Kuh) : 163)

English Sahih:

And your god is one God. There is no deity [worthy of worship] except Him, the Entirely Merciful, the Especially Merciful. ([2] Al-Baqarah : 163)

1 Amir Zaidan

Und euer Gott ist ein einziger Gott, es gibt keinen Gott außer Ihm, Dem Allgnade Erweisenden, Dem Allgnädigen.