Skip to main content

كُتِبَ عَلَيْكُمْ اِذَا حَضَرَ اَحَدَكُمُ الْمَوْتُ اِنْ تَرَكَ خَيْرًا ۚ  لْوَ صِيَّةُ لِلْوَالِدَيْنِ وَالْاَقْرَبِيْنَ بِالْمَعْرُوْفِۚ حَقًّا عَلَى الْمُتَّقِيْنَۗ

kutiba
كُتِبَ
Prescribed
لکھ دیا گیا
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
for you
تم پر
idhā
إِذَا
when
جب
ḥaḍara
حَضَرَ
approaches
حاضر ہوا۔ آنے لگے
aḥadakumu
أَحَدَكُمُ
any of you
تم میں سے کسی ایک کو
l-mawtu
ٱلْمَوْتُ
[the] death
موت
in
إِن
if
اگر
taraka
تَرَكَ
he leaves
وہ چھوڑ جائے
khayran
خَيْرًا
good
مال کو
l-waṣiyatu
ٱلْوَصِيَّةُ
(making) the will
وصیت کرنا ہے
lil'wālidayni
لِلْوَٰلِدَيْنِ
for the parents
والدین کے لیے
wal-aqrabīna
وَٱلْأَقْرَبِينَ
and the near relatives
اور رشتہ داروں کے لیے
bil-maʿrūfi
بِٱلْمَعْرُوفِۖ
with due fairness
بھلے طریقے سے
ḥaqqan
حَقًّا
a duty
یہ حق ہے
ʿalā
عَلَى
on
پر
l-mutaqīna
ٱلْمُتَّقِينَ
the righteous ones
متقی لوگوں (پر)

طاہر القادری:

تم پر فرض کیا جاتاہے کہ جب تم میں سے کسی کی موت قریب آپہنچے اگر اس نے کچھ مال چھوڑا ہو، تو (اپنے) والدین اور قریبی رشتہ داروں کے حق میں بھلے طریقے سے وصیت کرے، یہ پرہیزگاروں پر لازم ہے،

English Sahih:

Prescribed for you when death approaches [any] one of you if he leaves wealth [is that he should make] a bequest for the parents and near relatives according to what is acceptable – a duty upon the righteous.

1 Abul A'ala Maududi

تم پر فرض کیا گیا ہے کہ جب تم میں سے کسی کی موت کا وقت آئے اور وہ اپنے پیچھے مال چھوڑ رہا ہو، تو والدین اور رشتہ داروں کے لیے معروف طریقے سے وصیت کرے یہ حق ہے متقی لوگوں پر